分享到:

黃敏慧大使與吉葉墨交談
黃敏慧大使對吉葉墨做客中國使館表示歡迎,並高度評價其長期以來在傳播中華文化、促進中秘兩國人民文化交流方面所做的積極貢獻。黃敏慧大使饒有興致地翻看了吉葉墨數十年來譯著發行的中國文學作品和詩歌選集,對其年復一年堅持不懈,筆耕不綴的鑽研精神表示贊賞和肯定。黃敏慧大使表示,當前中秘兩國正處在構建全面戰略伙伴關系的新時期,作為秘魯漢學領域的領軍人物之一,希望其未來能繼續扛起秘魯漢學研究的大旗,與其他漢學家一道,為中秘人民友好事業貢獻更多的力量,使館將一如既往為其學術研究和創作提供支持。

吉葉墨有關中國的譯著
吉葉墨對黃敏慧大使的盛情邀請表示感謝。他感慨地回憶起1979年第一次訪問中國的經歷,並稱那一次旅行令他找到了人生中的第二故鄉。他曾於1979年至1991年先後在南京大學和對外經貿大學度過了4年和6年的執教時光,期間他還忙中偷閑,應邀參演了《大決戰》、《重慶談判》等25部中國影視作品,其飾演的司徒雷登等銀幕形象一度風靡中國,深受觀眾喜愛。結束了在華的教師生涯後,他定居北京長達九年,直至2002年才返回秘魯。在這段旅居中國的時光裡,他潛心研究中國古典文學並嘗試翻譯中國古代詩歌,李白、杜甫等人的名言佳句經他的重新演繹煥發出別樣的光輝。如今,84歲高齡的他依然精神矍鑠,堅持每年赴華考察,親身感受中國民生的新發展和社會的新變化。三十多年的時間裡,他已經走遍了除青海省之外的每一個省份,對中國的歷史人物、文化遺跡了如指掌,對中國的名山大川、海內名勝如數家珍。截至2013年底,他共出版有關中國的著作、譯作25部,其中包括《來自中國的報道》、敘述在中國從影經歷的《如今我是誰?》、漢譯西作品《雕龍﹒中國古代詩歌選》、《酒泉﹒李白詩選》、《翰林﹒杜甫詩選》、《勤勞的蜜蜂﹒成語、諺語、歇後語1000條》、《風箏之舞﹒中國故事》等。2013年,其最新作品《中國文化百科全書》由外文出版社出版發行,中國文化部、國家圖書館和秘魯駐華使館還共同為其舉辦了新書發布會。他還在《今日中國》等多家期刊雜志上發表學術文章38篇,在各大學和孔子學院作《莫言生平及作品》等中國文化講座上百場。
如今任教於天主教大學東方研究中心的他表示,隨著中秘兩國關系的日益密切,他深刻感受到有越來越多的秘魯人投入到漢學領域的研究中來,太平洋大學中國研究中心、裡卡多帕爾瑪大學漢學研究中心的相繼成立就是生動例證。他表示今後還將繼續致力於中國傳統文化和古代詩詞文學研究,力爭翻譯更多中國古代、現代文學作品,為秘魯人乃至拉美人走近中國,了解中國提供窗口和渠道。
中國駐秘魯大使館文化參贊朱曉燕陪同參與了會見。