當前位置: 中國國家話劇院
中國國家話劇院
中國戲劇打動美國觀眾
——記《理查三世》、《青蛇》赴紐約、華盛頓演出
發布時間:2014-04-01 10:00 來源:中國文化報 編輯:馬思偉
信息來源:中國文化報 2014-04-01

    3月底,中國國家話劇院兩部作品——由王曉鷹導演,張東雨、張鑫主演的莎士比亞歷史劇《理查三世》和田沁鑫導演,秦海璐、辛柏青主演,改編自李碧華同名小說的話劇《青蛇》,受邀分赴美國紐約、華盛頓參加當地舉辦的國際戲劇盛會。

    《理查三世》:中國面孔的英格蘭王

    為紀念2014年中美建交35周年,紐約大學一年一度的“視野加聲音”活動特別邀請了一系列來自中國的舞台藝術作品,其中就包括中國國家話劇院導演王曉鷹為2012年倫敦奧林匹克文化活動——“寰球莎士比亞戲劇節”而特別創作的《理查三世》。

    王曉鷹在保留了原作中英國皇室故事背景和人物名稱的同時,在表現方式上構建了“時空四維、視聽一體”的中國式演劇結構:舞台美術由簡約寫意的“一桌二椅”演變成“二桌四椅”,充滿現代律動的中國傳統打擊樂現場伴奏配合中國戲曲程式動作的運用,既豐富了人物的內心,也展示了演員的技藝。“寰球莎士比亞戲劇節”的主辦方英國莎士比亞環球劇院的院長尼爾﹒康斯特博曾表示:“在用37種不同語言演繹莎士比亞全部37部劇作的活動中,中國國家話劇院普通話版《理查三世》是最好的一部。”

    此番出訪美國,《理查三世》於3月26日至30日在美國紐約大學斯格爾柏表演藝術中心進行了5場演出。演出前,該中心執行總監邁克爾﹒哈靈頓坦言本次活動的籌備時間超過了一年:“既然坐落在大學中間,我們在選擇作品時就會考慮到所面對的觀眾群,但我們也選擇了像《理查三世》這樣進行過中國式改編的西方故事。也許有觀眾會感到不適應,但我對此還是抱有樂觀態度的,因為我們工作的宗旨就是減少不同文化間的差異。我們會鼓勵觀眾走出他們熟悉又舒適的小環境,相信願意跟隨我們冒一點風險的觀眾能夠獲取有益的經歷。”

    3月27日,《紐約時報》以《亞太語境下英國國王》為標題對此次演出進行了報道。報道中說:“如果你和我一樣認為莎士比亞戲劇之所以偉大的核心在於他的語言,那麼使用另一種語言表演他作品的劇團在創作伊始便面臨著巨大的障礙。中國國家話劇院以普通話演出的《理查三世》卻能夠讓不懂中文的觀眾將注意力集中在演員(充滿中國戲曲)風格化的體態手勢和簡約夸張的舞美道具上。在舞美設計劉科棟布置的時常有紅色液體飛濺而下的白色宣紙牆前,演員們身著色彩豐富的衣服舞動著身體,好似翻滾的波濤一般……演出所用文本對原著做了些許修改,主要在於添加了借鑒自《麥克白》中3個女巫的形象,然其對權力的誘惑、欲望的危險等主題的詮釋還是忠實於故事主線的。在理查(張東雨飾)色誘安夫人(張鑫飾)一段戲裡有一個不錯的細節,當安夫人唾罵理查時,理查短暫地停頓並將安夫人的口水好似香水般涂抹在自己的脖子上。”

    中國駐紐約總領館文化參贊王燕生在觀看完《理查三世》在紐約的首演後非常興奮:“今年中國國家話劇院在紐約、華盛頓幾乎同一時間都有劇目上演,可以說是讓中國話劇在美國產生了廣泛影響!這部作品的表演、導演都非常精彩,尤其是在保持了原著精髓的同時,又融合了中國傳統文化和現代表現手法,讓美國觀眾看到了我們國家級劇院的整體實力!”

    《青蛇》:古老寓言的時代氣息

    此次由美國華盛頓肯尼迪藝術中心舉辦的“世界的舞台”國際戲劇藝術節邀請了包括中國、法國、智利、科威特、加拿大、澳大利亞、墨西哥、以色列、南非在內的19個國家的23部作品,其中《青蛇》作為唯一來自中國的舞台劇作品自3月27日至30日在肯尼迪藝術中心艾森豪威爾劇場連演4場。

    演出首日,當地時間19︰30,艾森豪威爾劇場內的觀眾先是見證了一場庄嚴的“佛教儀式”——一眾僧侶魚貫而入,穿行於劇場觀眾席的過道間,他們走上舞台的同時也拉開了當晚《青蛇》演出的帷幕。

    演出結束時,美國觀眾全體起立,掌聲雷動。導演田沁鑫動情地在個人微博中寫道:“肯尼迪藝術中心在世界戲劇日迎來600年中國愛情經典故事。秦海璐飾演的小青與辛柏青飾演的法海一出場,台上台下一片呼應,開懷和悲傷佔據了美國觀眾的視覺。中國戲劇不卑不亢,驕傲佇立美利堅!”

    3月29日,《華盛頓郵報》以《傳統與現代的戲謔混搭——肯尼迪藝術中心上演中國國家話劇院作品〈青蛇〉》為題對演出進行了報道。報道中說:“這部戲整晚往返於嚴肅與戲謔之間,既討喜可愛,又令人印象深刻。作為本次藝術節國際單元演出的一部分,《青蛇》滿懷深情地將(中國)民俗和禮儀包容在一段古老的寓言故事中。一對由蛇幻化而來的姐妹在渴望成為人類的道路上經歷了包括愛情和欲望在內的一系列煎熬。改編者還公開質疑了這個歷經幾個世紀演變的故事,提出了究竟誰是英雄、誰是惡人的疑問,探尋了這個古老寓言對於當下的現實意義何在。強烈而充滿現代感的自我意識通過一個簡短而出人意料的結尾將傳統經典與當下中國青年的情感牢固地連接了起來。”