分享到:
作為中國國家話劇院第五屆“國際戲劇季”“華彩歐羅巴”的開幕演出,俄羅斯韃靼斯坦卡瑪爾國立劇院帶來的話劇《圖蘭朵》於10月18日、19日在北京國話劇場上演。
這部由中俄戲劇人共同打造的劇目,今年4月在俄羅斯韃靼斯坦的喀山演出時受到當地觀眾的熱烈歡迎,幾乎是場場爆滿、一票難求。此番來到中國,雖在現場語言的互譯上存在些許不暢,但並沒有影響到中國觀眾對這部劇作的理解和欣賞。俄羅斯韃靼族演員精彩詼諧的對白和表演,融入劇中的雜技、武術、京劇戲曲身段,剪紙造型、舞龍舞獅、大頭娃娃等中國元素在舞台上意象化的運用,讓這個意大利人寫就的中國故事再次以一種耳目一新的形式呈現,也令現場充溢著觀眾會心的大笑和贊許的掌聲。
擁有百年歷史的韃靼斯坦卡瑪爾國立劇院,一直活躍在俄羅斯的舞台藝術領域,在哈薩克斯坦、阿塞拜疆、立陶宛、拉脫維亞、愛沙尼亞、芬蘭、德國、土耳其和英國等國家也受到觀眾的喜愛。自1922年導演瓦赫塔可夫在莫斯科排演《圖蘭朵》後,該劇的演出即成為俄羅斯戲劇史上現代劇新形式的一個裡程碑。因此,在俄羅斯重新排演《圖蘭朵》不能不說是一種挑戰,而讓俄羅斯韃靼族演員採用中國元素表現意大利古典劇作家對神秘東方的幻想,更是一種新的嘗試。
在不少業內人士看來,這次嘗試是成功的。一位劇評家認為,對於那些此前沒有到過中國、沒有看過中國戲曲的俄羅斯演員來說,最終能在舞台上有如此風格化的表演和傳達,其實是很不容易的。法國戲劇人克勞蒂妮也表示,這是很有意思的一次交流。古今中外元素在劇中的有機結合、兩個國家文化的碰撞和交融,都會對戲劇創新和國際化合作帶來一些啟發和思考。
“《圖蘭朵》既帶有意大利文藝復興的內涵,又有意大利喜劇即興表演和喜劇面具的傳統,此外也包含著阿拉伯《一千零一夜》故事和東方色彩的幻想,可以給你的創作提供非常豐富的元素。”該劇導演馬政紅表示,這部話劇採用了中國戲曲的某些特色。“比如《夜晚》那出戲,我們借助了中國戲曲的假設性,表現在黑暗當中人物發生的交往。但俄羅斯演員的理解和表現創作出了不同的人物性格和感覺,這就是文化的交流帶來的。”
“我們在試圖尋找文化之間的交融。”《圖蘭朵》舞美設計邊文彤認為這樣國際化的合作是非常重要的經歷,“韃靼劇院演員一般採用斯坦尼斯拉夫斯基訓練體系,《圖蘭朵》帶給他們更多明亮的色彩和新穎的形態。在喀山演出的時候,觀眾眼睛發亮了,他們認為這是在該劇院從來沒有看到過的明媚、陽光、熱情的演出。”
繼《圖蘭朵》之後,以色列蓋謝爾劇院的話劇《敵人,一個愛情故事》、德國威斯巴登劇院的《沃伊採克》、法國多雷納方劇院的小劇場話劇《如影隨形》、丹麥歐德賽劇院的《水手之謎》、法國戲劇《暮之花》及由國話著名演員韓童生、馮憲珍主演的《遠離阿貢當市&打造藍色》,國家話劇院演出的《理查三世》和《笑面人》等作品,也陸續在國話大小劇場以及國話先鋒劇場上演。
| 上一篇: 2012亞洲歐洲戲劇人論壇圓滿落幕 |
| 下一篇: 亞洲歐洲戲劇人論壇:努力實現世界戲劇資源共享 |