2019年文化部banner嵌入
當前位置: 文化和旅游部全國公共文化發展中心
文化和旅游部全國公共文化發展中心
2017年全國公共數字文化資源建設暨少數民族語言資源譯制工作培訓班舉辦
發布時間:2017-12-26 11:36 來源:文化部全國公共文化發展中心 編輯:李慶禹
信息來源:文化部全國公共文化發展中心 2017-12-26

  日前,文化部全國公共文化發展中心在上海市文化廣播影視管理局人才培訓交流中心組織舉辦了2017年全國公共數字文化資源建設暨少數民族語言資源譯制工作培訓班。本次培訓班是按照文化部關於國家公共文化雲建設的指示,針對地方資源項目建設工作、少數民族語言資源譯制工作開展的專題培訓,旨在督促各地自覺以黨的十九大精神為指導,堅定文化自信,堅持正確導向,切實做好公共數字文化資源建設工作,為國家公共文化雲在各地的落地應用提供豐富的內容支撐,提升服務效能。來自全國文化共享工程各省級分中心、各省級文化(群藝)館和部分市級文化館近120名相關領導和業務骨干參加培訓。

  培訓班上,專家圍繞“公共數字文化建設的現在與未來”“傳統文化數字資源建設的思考與實踐”“互聯網時代公共數字文化服務的創新”“堅定文化自信建設文化強國”“民族語言資源譯制工作”等主題,進行了講授、輔導。全國13家文化共享工程分中心、文化館做了工作經驗交流。學員們認為,本次培訓內容豐富,針對性強,專家授課既有理論上的深入闡發,又有具體的工作指導意見,各省工作交流亮點紛呈,培訓時間雖不長,但起到了明確思路,堅定信心,開拓視野,有力推動新時代新階段公共數字文化資源建設工作的成效。

  文化共享工程地方資源建設工作歷時10余年,文化部累計批准立項1246個,各地緊緊圍繞公共文化服務的數字化、全民藝術普及,推出了一大批專題片(紀錄片)、微視頻、動漫、音頻、慕課、多媒體資源庫等資源成果,並通過國家公共文化雲、國家數字文化網、文化中國網絡電視、中組部黨員遠程教育平台、中央電視台、地方衛視等渠道開展形式多樣的服務,取得了良好的社會反響﹔自2011年開始,中央財政支持新疆等6省(區)開展維吾爾語、哈薩克語、藏語、朝鮮語、蒙古語5種少數民族語言譯制工作,截至目前,完成譯制任務已超過2萬小時,這批資源在服務邊遠地區少數民族群眾生產生活方面,發揮了積極作用。(來源:文化部全國公共文化發展中心)